Übersetzungen

Das Übersetzen von Fachtexten erfordert Fingerspitzengefühl und Erfahrung, die nur Spezialisten haben. Der hohe Kompetenzgrad unserer Übersetzer, die wir teilweise selbst ausgebildet und auf ihrem beruflichen Werdegang jahrelang begleitet haben, bildet das solide Fundament, auf das Sie sich als Kunde bei der Umsetzung Ihrer Übersetzungsaufträge verlassen können.

Stationen einer Übersetzung

  • Analyse des uns zugesandten Texts
  • Erstellung eines unverbindlichen Angebots unter Berücksichtigung Ihrer Wünsche (zu lieferndes Format, Termin, etc.)
  • nach Auftragserteilung Auswahl des für das Fachgebiet und die Sprachkombination optimalen Übersetzers
  • bei sehr umfangreichen und zeitkritischen Aufträgen Koordination mehrerer kompetenter Übersetzer mit anschließender Zusammenführung der übersetzten Texte
  • zum Schluss Qualitätsprüfung des übersetzten Texts, auch hinsichtlich Formatierung und Layout
  • Auslieferung

Beglaubigung

Alle von uns angefertigten Übersetzungen können auf Wunsch von unseren vereidigten Übersetzern beglaubigt werden. Auch eine Überbeglaubigung durch das Landgericht in Form einer international gültigen Apostille oder Legalisation können wir für Sie veranlassen. So finden Ihre Dokumente auch international juristische Anerkennung.

Unverbindliches Angebot

Überzeugender als viele Worte ist unsere Arbeit – fordern Sie ein auf Ihre Wünsche zugeschnittenes Angebot  an. Dieses Angebot ist für Sie unverbindlich und kostenfrei. Die Übersetzung einer Probeseite ist möglich.

Grundsätzlich ist es denkbar, einen geeigneten Übersetzungsauftrag auch als Unterrichtsprojekt mit Übersetzern in Ausbildung zu realisieren. Die Übersetzung wird dann von professionellen Übersetzern (Dozenten) betreut und begutachtet. Geeignet sind vom Umfang her überschaubare Übersetzungen ohne hohen Zeitdruck - etwa eine langfristig geplante Artikelserie, Dokumente einer Firmenpräsentation oder eine schmale Buchübersetzung - oder Materialien, bei denen leichte Abstriche bei der sprachlichen Perfektion hingenommen werden können (firmeninterne Verwendung).

Textsorten

Mit unserem Übersetzerpool übersetzen wir beispielsweise in den folgenden Fachbereichen für Sie:

  • Übersetzungen wirtschaftlicher Dokumente      

Allgemeine Korrespondenz, Angebote, Gutachten
Zeugnisse, Arbeitsbescheinigungen, Arbeitsnachweise
Bilanzen, Geschäftsberichte, Protokolle, Lohnabrechnungen
Finanzberichte, Jahresberichte
Patentschriften, Leitlinien, AGBs

  • Übersetzungen technischer und juristischer Dokumente

Benutzerhandbücher, 
Bedienungsanleitungen / Gebrauchsanleitungen
Technische Handbücher, 
Arbeitsbücher und Sicherheitshinweise
Schulungsunterlagen und Verträge, 
Urkunden, Verträge, Urkunden, 
Gesetzestexte, Strafbefehle und Haftbefehle
Vernehmungsprotokolle, Klageschriften

  • Übersetzungen medizinischer Dokumente

Medizinische Fachliteratur
Diplomarbeiten
Beipackzettel / Packungsbeilagen
Medizinische Gutachten

  • Übersetzungen von Marketingmaterial

Werbetexte
Pressemitteilungen, Reportagen, Interview
Kataloge, Flyer und Imagebroschüren, Messekataloge 
Homepages / Webseiten
PowerPoint-Präsentationen

  

Menü